Page 16 - teil-134-beta
P. 16
Aufzug 7: Dialoge Aufzug 7 als Hörspiel Lied Aufzug 7 anhören
Hanna: Hammer! Dieser Song hatte mindestens die Schubkraft von 10001 Geysiren und 10001
Vulkanen!
Hanno: Stimmt! Dann dürfen wir aber jetzt nicht nachlassen in der weiteren Planung!
Hanne: Das wird nach diesem Song aber eine richtige Challenge!
Hannes: Was war noch einmal genau eine Challenge?
Franck: Na, eine fantastische großer Herausforderung!
Bea: Ja, wie zum Beispiel die „ice-bucket challenge“ im Jahr 2014 bei der man online nominiert
wurde, sich einen Kübel oder Eimer mit Eiswasser zu übergießen und diesen Film dann online zu
stellen!
Nils: Brrrrrrr … das wäre mir zu kalt, da würde ich hier in den Niederlanden lieber eine Niederlage
hinnehmen!
Enya: Lasst uns doch das gegenseitige Vorstellen der Kids der Partnerklasse in eine Liedtexter-
Challenge einbinden!
Scott: Yes, what a great idea! We should not be stingy with making new lyrics!
Isgard: Die Wörter „be stingy with“ habe ich ja noch nie gehört … aber lass mich raten, Scott!
Bedeutet es vielleicht „geizig sein“???
Nora: Exactly! Andere Wege, diese den Schotten nachgesagte Eigenschaft auf Englisch zu
formulieren wären „to stint“, „to be miserly with something“
Sven: oder „to be sparing with something“! Alter Schwede, das sind aber keine geizig wenige
Möglichkeiten, ein und dasselbe auszudrücken!
Fin: Und „lyrics“ sind ja die Liedtexte. Das kenne ich von YouTube. Wenn ich da ein Musikvideo mit
Liedtexten sehen möchte, gebe ich diesen Begriff immer zusätzlich zum Titel ein!
Runa: Okay, aber welche Informationen geben wir denn jetzt bei den Vorstellungs-Videos ein?
Wladimir: Also ich würde gern den Namen und den Wohnort wissen!
Esma: Und ich die Geschwister und das Lieblings-Hobby!
Lea: Okay, 4 Informationen sollten ausreichen!
Linus: Dann sollten wir jetzt 3 Test-Kandidaten für diese Challenge nominieren!
Dana: Und nominiert sind: Hanna, Enya und Hanno! Music, one, two, three, four!